top of page

E Switch

イー
スイッチ

英語のスイッチに切り替え!

直訳じゃない、本当の英語のニュアンスがわかる!

喜ぶ女性02.png
ピンク波-2400.png

2025年3月31日まで 限定価格でチケット販売を行っています!

みんなが通る

アウトプット悩み

自分で英語で文章を作るときに

「この文章、文法は合ってそうだけど、英語だと不自然かもしれない。」

と思ったことはありますか?

まず、そう思ったことがある方は素晴らしいです!

「なにが自然か?」ご自身が実際に聞いたことがあるかないかで判断しているという証拠なので、とてもよい傾向です。

Thinking.png
白波-2400-上が白.png

原因は、日本語と英語のギャップ

日本語→英語にそのまま変換すると

違和感があるものって、私たちが思っている以上にたくさんあります。

Shadow Meでも、英語と日本語訳が一致していないことはよくありますよね。

✓ ここは英語では訳さなくていい。

✓ ここはもっと具体的に説明した方がいい。

✓ ここは英語に直訳できないから別の言い方をする。

この日本語と英語のギャップこそが、

私たちのアウトプットを難しくさせているんですよね。

shadow-悩み01.png

など、日本語と英語ではマッチしないところが、たくさんあります。

だからこそ・・・

今までみなさんに

「アウトプットよりもインプットをたくさんして自然な英語のストックを集めてください」

 

と、たくさんお伝えしてきました。

 

そして、この先もぜひインプットは続けていただきたいのですが、私の方でも

 

「アウトプットの様子をリアルにお見せすることができないかな?」と考えていました。

白波-2400-上が白.png

Haruの英語脳

私自身は、たくさんのインプット経験をもとに、常に日本語→英語スイッチに切り替えてお話しているので、日本語を介していません。

 

ただ、日本語が母語であり 英語指導経験も長いので、日本人の方が直訳をしてしまい起こる「ニュアンスのミス」と その原因 も、よくわかります。

そこで「日本語の文章を、私はどうやって英語脳にスイッチして訳しているのか?」をみなさんに体験いただくのがベストなのでは?と思いました。

 

みなさんの中で感じている 日本語と英語のギャップを埋めていきましょう!!

​やってみましょう!

E Switch

【 ステップ1 】

日本語→英語にアウトプット

最初に日本語の文章をお見せするので、みなさんだったらどう英語で伝えるか?を考えてみてください。

1. 昨日、パソコンの電源がつかなくてさ、壊れたかと思って焦った。

 

2. そしたら、ただ充電が切れてただけだったの。

 

3. 知らないうちにコンセントが抜けてたみたい。

 

4. 壊れてなくてよかったー!

【 ステップ2 】

模範解答を確認してインプット

「Haruだったらどう英語にするか?」と「なぜそのフレーズを選んだのか?」日本語で解説します。

1. 昨日、パソコンの電源がつかなくてさ、壊れたかと思って焦った。

➡昨日|パソコンの電源がつかなかった|だから|~って感じだった|"え!壊れた?"

Yesterday my laptop didn't turn on, so I was like, oh no, did it break?

 

💡自分が電源をつけた場合は「I turned on ~ 」ですが、物の電源がつく/つかない という意味あいの文では日本語と同じように物を主語にして「~ turned on = ~の電源がつく」と言います。

 

💡つかなくてさ = つかなかったから~ という文を繋ぐ意味なので、「so=だから」で繋ぎます。

 

💡後半はしっかりと訳さなくても、実際にその時に思ったことを「I was like, ~=~って感じだった」 の中に入れればOK。Oh no.だけで焦っていた感情は伝わります。

 

💡「焦った」や「~と思った」を忠実に訳すのであれば、「panic(動)」や「I thought SV」を使ってこのようにも言えます。

Yesterday my laptop didn't turn on, so I panicked because I thought it broke.

.....

"英語での思考"が

手に入る!

上記のサンプルで記載したような日本語での説明は、
 

・文法、ニュアンスの違いを教えられる

・日本の英語の授業で習う文法を知っている

・日本人の方が直訳で選んでしまう英単語やフレーズを知っている

私だからできることなのかなと思っています。

この「英語脳をリリース(?)」するような作業は、私も普段自分が英語を話す際には行わない作業なので、作成にかなりエネルギーを要しますが、絶対にみなさんにとって為になることだなと思ったので、チャレンジしてみました!

 

題材は生徒さんが作った文章(日本語)で、投稿は全部で114個あります。

「自然な英語はどういう思考で作られるか?」を知りたい方にとっては、最適な内容だと思います。

私も、日本で英語学習をしていた時にこんなサービスがあったら、絶対に欲しかったです。

イヤホンなしで

気軽に取り組める

E Switchで

隙間時間に10分!

​英語脳をゲットしよう!

笑顔
白波-2400-下が白.png
Working from Home

How It Works

​ご利用方法

お申込みについて

  • 途中から参加/キャンセルをされた方

    未購読分のチケットを購入後→すべての投稿を閲覧可能です。

     

  • E Switchに初めて参加される方

    12枚のチケットをご購入→すべての投稿を閲覧可能です。

お支払い方法

クレジットカード または Paypalにてお支払いを受け付けています。

ログイン方法

記事はログインをされた状態でのみ閲覧できます。
スマートフォンの場合:右上「Menu」→「ログイン」→「×」
パソコンの場合:右上「ログイン」から

投稿へのアクセス

・チケット購入後、お申込み完了メールが届きます。

・24時間以内に購読設定をこちらで行いますので、その後すべての投稿にアクセスいただけます。

閲覧期限について

閲覧期限は設けていません。パズル英会話のサイト運営が続く限り投稿にアクセスいただけます。

自然な英語の

ニュアンスがわかる!!

​英語脳をゲットしよう!

E Switch で

英語のスイッチをシェア!

E Switch

こんな方におすすめ

もっとフレーズを知りたい!

通常価格 3,300円(税込)

日本語直訳から脱却したい!

Shadow Me受講生は今なら↓

2,200円 ×12か月分

Haruならどう英語にするか知りたい

アウトプットの機会が欲しい!

笑顔-白背景.png
bottom of page